王维波

发布者:admin发布时间:2024-02-25浏览次数:102
初审: 复审: 终审:

王维波,教授,辽宁省教学名师;曾任大连民族大学外国语学院党总支书记、院长、教育部英语教学指导委员会委员、辽宁省普通高等学校外国语语言文学类专业教学指导委员会副主任委员和辽宁省普通高等学校大学外语教学教学指导委员会副主任委员,现任中国英汉语比较研究会英语专业委员会副主任委员,珠海科技学院外国语学院英语专业负责人。学术研究方向为典籍翻译、英语教学。

1.从事大学教学改革研究以及英语专业教学改革与研究近30年。主持教育部和辽宁省教育厅教学改革项目5项,获得辽宁省教育厅教学成果奖二等奖2次,主编英语教材3套,其中《跨文化商务交际》获得辽宁省十二五规划教材,《大学英语快速阅读》(民族文化类)获得辽宁省教育提优秀教学成果二等奖。2006年承担教育部大学英语教学示范点项目研究(全国共31所院校),并从2007-2010作为教育部专家,直接参与了我国基于计算机与网络大学英语教学模式改革研宄,先后在广东、江苏、河南、山西和和河北等地区高校做教学改革模式宣讲、评估和评审。2008被教育部聘我国高等学校外语教学指导委员会英语分委会委员和我国普通高等学校本科教学水平评估专家,并参与了广东高校和陕西部分高校的本科教学水平教学评估。2012年被辽宁省教育厅聘为辽宁省普通高等学校外国语语言文学类专业教学指导委员会副主任委员,参与制订了辽宁省普通高等学校外国语语言文学类专业评估指标体系,并组织了全省高校外语专业评估。 

2. 主要从事翻译与文化方向的学术研究。出版译著4部,其中包括《中国赫哲族史诗伊玛堪》(英文版,辽宁人民出版社2013年)和《铜仁风光导游诗》(汉译英);专著1部,《中国少数民族特需品多语种词汇库》;发表学术论文20余篇,其中包括《国际化视野下的赫哲族伊玛堪英语翻译》(黑龙江社会科学)、《民族学“自观”与异化策略:民族史诗英译的选择一以赫哲族英雄史诗“伊玛堪”为例》(天津外国语大学学报)、《少数民族典籍英译的民族学方法一一以赫哲族史诗“伊玛堪”英译为例》(民族翻译),获得省部级科研立项5项,其中包括中央自主基金“中国赫哲族史诗伊玛堪英译研究”和国家民族“中国少数民族文化对外传播模式的研究”。由其所组建的“东北少数民族典籍英译团队”已经形成了国内影响。