姓名:李太志
职称:教授
正式出版专著教材十多部,在外语类核刊及全国性学术期刊发表文章三十多篇。
序号 | 题目 | 刊物或出版社名称 |
|
1 | 《商务英语写作修辞的对比研究》 | 上海外语教育出版社 (2009年8月) | 专著 |
2 | 《商务英语言语修辞艺术》 | 国防工业出版社(2006年3月) | 专著 |
3 | 《商务汉英疑难杂词辨析与翻译》 | 国防工业出版社(2009年4月) | 专著 |
4 | 《商务汉英特色语汇翻译》 | 国防工业出版社(2009年6月) | 专著 |
5 | 《商务汉英语言文化对比分析与翻译》(专著) | 国防工业出版社(2013年2月) | 专著 |
6 | 《商务英语书面沟通:商英写作修辞失误与纠误》(专著) | 国防工业出版社(2013年1月) | 专著 |
7 | 《跨越商务文化障碍:商用汉英语言文化对比》(专著) | 国防工业出版社(2012年9月) | 专著 |
8 | 《商务汉英翻译》 | 苏州大学出版社(2021年1月) | 教材 |
9 | 《商务英语写作教程》 | 苏州大学出版社(2009年6月) | 教材 |
10 | 《商务英语写作教程》(修订版) | 苏州大学出版社(2022年5月) | 教材 |
11 | 外贸英语函电及其写作:涉油涉化 | 武汉大学出版社(2016.2) | 教材 |
12 | 《商务英语写作实训》 | 国防工业出版社(2008年8月) | 教材 |
13 | “词块在外贸英语写作教学中的优势及产出性训练法” | 外语界 (2006年3月) | 论文(核心) |
14 | 汉英商业说明书对比对翻译的启示 | 广东石油化工学院学报(2015-10) | 论文(一般) |
15 | 论人称与物称的汉英转换 | 广东石油化工学院学报(2014-4) | 论文(一般) |
16 | 商务英语写作修辞意识的构建及其培养方法 | 广东石油化工学院学报(2012年10月) | 论文(一般) |
17 | 商务英语修辞语境对翻译的制约作用 | 《湖北教育学院学报》 (2007年1月) | 论文(一般) |
18 | “商务汉英翻译中的语言文化对比研究报告” | 《绥化学院学报》(2011年3月) | 论文(一般) |
19 | “商贸汉英习语折射出的语言文化异同” | 《咸宁学院学报》(2012年1月) | 论文(一般) |
20 | 为有“交际”而多“译”善“变”——以商务汉英翻译为例 | 广东石油化工学院学报(2013年4月) | 论文(一般) |
21 | 各国促销打折有道,中外商务送礼有别 | 中国商贸(2012年1月)(核刊) | 论文(核心) |
22 | KISS所要求的小词修辞特征与修辞倾向 | 英语知识(2012年1月) | 论文(一般) |
23 | 培养创新能力,拓宽英语专业人才的综合素质 | 中国人才(2012.4) | 论文(核心) |
24 | 商贸外来词突显了汉英语言融合与文化趋同 | 大家(2012.2) | 论文(核心) |
25 | 各国促销打折有道 中外商务送礼有别 | 中国商贸(2012.1) | 论文(核心) |
26 | 商务英语教学与商务文化意识的培养 | 教育探索(2005.6) | 论文(核心) |
27 | 对应词的‘不对应’与互译变‘色’ | 修辞学习(2004.6) | 论文(核心) |
28 | “商务英语翻译中的修辞审美及其作用” | 英语知识(2012年2月) | 论文(一般) |
29 | “Economy”不翻“经济”,“经济”不译“Economy” | 英语知识(2012年6月) | 论文(一般) |
在浙江省和广东省,曾主持省部级课题3项,主持市厅级项目2项。
序号 | 项目名称 | 项目来源 | 时间 |
1 | 从课程体系及教学模式构建入手,对英语本科专业应用型商务特色建设的研究 | 广东省教育厅(省级教改项目) | 2015 |
2 | 培养跨文化交际能力,商务英语专业课程模块设置及其教材编写的研究 | 中国外语教育基金 | 2014 |
3 | 对跨文化商务英语交际意识的研究 | 广东省教育厅 | 2010 |
4 | 对商务英语言语修辞艺术的动态研究 | 浙江省哲学社会科学规划课题 | 2005 |
5 | 对商务英语写作修辞意识的研究 | 浙江省社会科学联合会 | 2008 |